Divine Logic

神学逻辑

注: 为了更好地理解笔者的意念,请阅读作者的话“致读者”。

[1.1]

An Important Question

Why should anyone believe in Christianity, after all, Christianity isn't even the largest of the world's great religions; indeed, why should we believe anything that does not make logical sense? Does Buddha or Mohammed offer any proof for their religious claims? A quick investigation into these other large religions soon proves the error contained in them. Buddha sought to be a truth seeker but never claimed to have found it. Mohammed claimed to have found it but never revealed what it was. Jesus alone claimed to be the truth of God, so it is this avenue we must follow. Of course, when we say he's the truth of God, we assume there is a God.

一个重要问题

为什么每个人都应该信奉基督,而基督教并不是世界第一大宗教;说实在的,我们为什么要信奉那些不合逻辑的东西呢?佛教或穆斯林教是否有信仰的依据呢? 调查表明,这些大的宗教本身就存在错误。佛教应该是追求真理的,但从来都没有;穆斯林教说它找到了真理,但从来没有揭示真理。唯独耶酥说他是神的真理,所以我们必须遵循这条道路。当然,我们说他是神的真理也就是承认存在一位神。

[1.2]

Why should anyone believe there is a God, after all, seeing is believing, right? If there is no God, then, of course, it follows that Jesus of Nazareth was not his son, there are no such things as ghosts, in particular, the Holy Ghost, and the bible is not the revelation of God because he doesn't exist.

为什么必须相信存在一位神呢,可看见的才是可信的,不是吗?如果没有神,那么当然,拿萨勒的耶酥就不是神的儿子,就不会有这些事儿,特别是鬼魂和圣灵,圣经就不是神的启示因为神不存在。

[1.3]

If this is so, then the church is one huge deception, if not fraud, and those who lead it are at least deceived, if not down right thieves or con artists. If so, we must consider the possibility that there is no such thing as morally right or wrong, only things approved or disapproved by law, things necessary to maintain order.

如果以上说的正确,那么教会就是个大骗子,那些领导教会的如果不是小偷或诈骗犯,至少也是受骗者。如果这样,我们可能会想道德上的对与错不存在,只存在那些被法律许可或否定的和那些用来维持秩序的。

[1.4]

It would appear at first glance that this pragmatic, although cynical, viewpoint has merit. It would seem that things begin, exist for awhile and pass away. Objects tend to have definite shape, size and weight. One can trace their origin from beginning to end and eventually all things pass from existence, including, we ourselves. Why not eat, drink and live without regret or conscience, after all, if there is no heaven, then neither is there a hell.

也许猛地一看, 这种独断而又具讽刺性的观点的确合理。事物产生,存在一段时间,然后消亡。物体有具体的形状,大小和重量。人们可以追巡事物的起源,从开始到结尾,基本上所有的事物都会由存在走向消亡,包括我们自己。如果没有天堂,就无所谓地狱;吃饭,喝水和生活也就用不着所谓的后悔或良心了。

[1.5]

Many believe that man invented God to satisfy his deep-rooted desire to live forever. Man used God to gain control over chaos, ordering society so that he could exist in it without fear. We now call this process civilization. Was God just a figment of the imagination of man? Did man create God or did God create man? If we are to deal with these issues we cannot use the bible to support any evidence until we've proven that:

A. There is a God
B. There is a spirit world
C. Christ is the Son of God
D. The bible is the word of God

很多人认为,是人创造了神来满足自己那种根深蒂固的求永生的欲望。人用神来控制浑沌,让社会有序,从而在社会中无忧虑地生活。这种过程现在被称为文明。神仅仅是人们想象中的无稽之谈吗?究竟是人创造了神还是神创造了人呢?不用圣经,去解决这些问题,必先证明:

  1. 存在一位神。
  2. 存在一个属灵的世界。
  3. 基督是神的儿子。
  4. 圣经是神的话。

[1.6]

Think About It

We must, by the use of the most elementary logic, prove these statements or conclude that all religion is false and should be totally ignored or utterly destroyed. Science, throughout the ages, has tried its best to prove that the existence of God is nothing but a myth, a fairytale told to those who, like small children, have the innocence necessary to believe in fantasies.

思考

我们必须用最基本的逻辑来证明这些话,或者断定一切宗教都是错误的,应当被已忘或统统消灭。科学一直以来想极力证明神的存在仅仅是一个杜撰,一个讲给那些天真得象孩子般相信幻想的神话故事。

[1.7]

Some scientists have rested their considerable educations on the belief that at some point in time, a cosmic explosion occurred which set the wheels of life and evolution into motion. Others believe that a moment was reached in time when all circumstances coincidentally came together in just the right way, at just the right time to produce life. This spark of life began and miraculously survived, developed, gained five senses, the ability to heal itself and reproduce, all without assistance from anything or anyone. Of course, it took eons of time, but it evolved into all the life forms we now know, both living and extinct.

一些科学家所受的教育是本乎这种信条,认为在某个时点上,宇宙大爆炸产生了生命并进化运动着。另一些科学家则认为在某一时刻,当状况都碰巧按合适的方式,合适的时间聚在一起就产生了生命。这种生命的萌芽,不依靠任何事或人,奇迹般地存活了,发展了,获得了五种感官,能够自我修复繁衍后代。当然这经过了漫长的岁月才发展到我们今天所看到的各种生命的形态,无论活着的还是消亡了的。

[1.8]

The Dilemma

Of course, this brings us to two very perplexing questions.
1. If a cosmic explosion occurred in the universe, there had to be a universe. Where did it come from?
2. If all elements were in place to accidentally kick off life, where did these elements come from?

困惑

这自然又把我们引到两个非常复杂的问题。

  1. 宇宙大爆炸是发生在宇宙中的,那么宇宙从哪儿来呢?
  2. 一切元素碰巧聚在合适的位置而产生了生命,那么这些元素从哪儿来呢?

[1.9]

Life requires a few essential things to survive, like water, sun, light and a food supply of some kind. Food, in and of itself, is or was a form of life, so this too, is a mystery. Of course, we could be speaking of chemical nutrients, but where did they come from and how did they arrive in our sphere or how did our sphere of life reach them? Where did these nutrients originate and how is it that they were just the right nutrients necessary to sustain life?

生命需要一些基本的物质才能存活,比如水,阳光和某种食物供给。食物本身就是一种生命形态,所以也是一个迷。我们可能提到化学养分,而它们从哪儿来,它们怎样到达我们的生物圈或我们的生物圈如何得到它们?这些养分源于何处,它们为何又恰好是维持生命的养分呢?

[1.10]

Can You Believe It

While passing through the dump of a large metropolitan city, I observed an explosion which threw tons of debris into the air. Metal, glass, wood, plastic and many other materials were spontaneously hurled into the atmosphere in a giant cloud of dust. When the dust settled, I was surprised to see a beautiful television set which had been formed perfectly by the falling debris. There it was, with all the necessary circuit boards, picture tube, chrome, control buttons, artistically crafted cabinetry and even a designer label showing a brand name. Incredibly, it was a perfect design created by a set of accidental circumstances taking place spontaneously. I, of course, had to plug it in because it had no power of its own but, to my delight, when I plugged it in, it performed in living color and without flaw. Do you believe me?

你能相信吗

当经过一个大都市的垃圾场,我看到一个大爆炸将数吨的破片抛上天。金属,玻璃木头,塑料和其它很多东西被杂乱地抛起来,象一朵巨大的垃圾云。当尘埃落定,我惊奇地发现一台漂亮的电视机,它是用飘落的垃圾做成的。它有所有必备的电路板,现象管,黄铅,控制按钮,人工制做的机壳,甚至还有品牌标签。难以置信的是,这样完美的设计竟然由一堆东西偶然产生的。我当然乐事给它插上电源,因为它本身没有电。插上电源后,它工作得很好,颜色栩栩如生,没有一点儿暇疵。你能相信我吗?

[1.11]

If you do, I have a few things I'd like to sell you while they still allow you to walk around without a keeper. In spite of this, many so-called intelligent human beings allow themselves to be convinced of a far more preposterous story than this one. What's even more amazing is that it's believed and taught in classrooms across the land and around the world. Let me explain.

如果你相信,你就够单纯无知了。即使如此,很多所谓的智者竟然会相信一个比这荒诞得多的故事。令人惊诧的是,这个故事竟在这地乃至全世界的课堂上传讲并被信服。

[1.12]

Intelligent Design

It would be safe, if not extremely modest to say that the human body is, at a minimum, one hundred times more complex than a television set. TV's don't talk by themselves. They don't see, hear, taste, feel, smell, heal or reproduce. They have no emotions with which to experience joy, sorrow, love, hate, fear, accomplishment, etc. They have no means with which to travel from or to any destination nor an intelligence capable of building or creating an environment suitable to their liking. Yet, in the face of this, students sit in classrooms and allow so-called learned men to convince them that all life as we know it began by accident without benefit of intelligent design.

智慧的设计

毫不谦虚地说,人体至少比一台电视机复杂数百倍。电视机本身不会说话,没有视觉,听觉,味觉,感觉,嗅觉,自愈力和生育里;没有感情表达欢乐,悲伤,爱心,憎恨,忧虑,成就等;没有办法旅行,没有智慧建造合适的环境。即使如此,课堂里的学生还愿意信奉那些所谓有学问的人讲,一切生命都源于无关智慧设计的偶然。

[1.13]

Many of us buy pictures to hang on our walls painted by artists we've never seen or met, but we have no doubt they had such a creator. Why? Because they are a perfect design and a perfect design must have a designer. I've never met those who built or designed my TV, but I'm sure it didn't come about by a cosmic explosion, taking place in a moment of time, when all the right circumstances were present to guarantee a perfect horizontal and vertically controlled color picture. It would take an idiot to believe such nonsense, but students by the thousands accept this drivel without question. They believe the human body and all other life forms, though far more intricate than any product of technology, came about as a result of an enormous coincidence.

很多人喜欢买一些自己未曾见过面的艺术家绘画作品挂在墙上,但从不怀疑每幅作品后面都有一位作者。为什么?因为每幅作品都是一个完美的设计,完美的设计后面一定有一个设计者。我从未见过那些制造或设计电视机的人,但我确信它不是一场瞬间即成的宇宙大爆炸的产品,纵横有序的彩色图案是那么巧妙地展示了一切环境。只有儍子才会相信这些胡说八道,然而成千的学生竟不加思索地接受了这昏话。他们尽管相信人体乃至其它一切生命形态都比任何技术产品细致,但它们是一个巨大巧合的结果。

[1.14]

If we believe that every perfect design has a designer, that the picture must have a painter, the house an architect, the bridge an engineer, the vase a potter, then we, as humans, must declare that our very existence proves beyond any doubt that there is a creator. We are his creation, wonderfully made and designed by him. Can we, as his creations, do any less than worship him as our God? Is this not logical? Is this not clearly divine logic? Therefore, to believe there is no God denies our own creation and is not logical.

如果我们相信完美的设计背后一定有一个设计者,那么绘画背后一定有一个绘画者,房屋背后一定有一个建筑师,桥梁背后一定有一个工程师,花瓶背后一定有一个陶匠,那么我们做为人类的存在毫无疑问地证明了造物主存在。我们是他的奇妙创造。我们除了敬拜他我们的神还能做什么?这难道不合逻辑吗?这难道不是很明白的神圣的逻辑吗?因此,无神论否定了作为受造物的我们自己,因而是不合逻辑的。

[1.15]

Now, having proven logically that, we ourselves are the greatest evidence for the existence of God, let us move our attention to what might be the greatest question ever pondered. The question now being considered is, where did God come from? We will answer this question, but to do so, we must realize that not all questions can be satisfied with a declaration or statement of fact. Some questions can only be answered with other questions. This is one of them.

既然已经证明了我们自己就是神存在的最重要的证据,请将注意力转向另一个值得思考的问题:神从哪儿来?要回答这个问题,我们得知道不是所有的问题都能用一个对事实的陈述来回答。一些问题只能用另一些问题来回答。

[1.16]

God’s Existence

Those of us who believe there is a God, also believe he is from everlasting to everlasting, which is to say, he had no beginning. To the logical mind this, at first glance, appears to be irrational. To those who need to establish a finite point in time when God began, let me address a few questions. First, what is the end of the mathematical value of Pi which begins with 3.1415…? What is the highest number there is? We all use mathematics daily in our lives, so the answers to these first two questions should be easy. What is the distance from east to west or the beginning and end of a circle? How high is up?

神的存在

相信神的存在的人也会相信神是从永远到永远,也就是说,神没有开端。一眼看过去,好象没有道理。对那些想知道神开端的具体时间的,让我谈几个问题。首先,数学值π以3.1415开始,以什么结束呢?其中最大的数是什么呢?我们日常生活都用到数学,这两个问题应该不难回答。一个圆从东到西或从头到尾的距离是多少?你能长多高?

[1.17]

The enemy of God desires that we do not believe he is, which is to say, that he exists. We use things daily that have no beginning or end but never stop to consider them. We never doubt them because the enemy of God cares little if we believe a circle has no beginning or end, but he cares a great deal if we believe in an eternally existent God who desires a relationship with his creations. There are many things we use from day to day that have no beginning or end and as difficult as it may be for our finite minds to grasp, God is one of them! I mentioned an enemy of God, we'll talk more of this later.

神的敌人不想我们知道神的存在。我们日常生活用到很多东西没有开头或结尾,而我们却常常思考为什么。神的敌人不在意我们是否相信圆无头或尾,但当我们相信一位永生的神,一位想要与他的创造物建立关系的神的时候,神的敌人很在意。生活中用很多东西没有开头或结尾,让我们有限的脑筋难以琢磨,神也是这样的!在后面我们再讨论所提道的神的敌人。

[1.18]

Simply because God created most things to have a beginning and end does not mean he is limited by these general rules. Many believe that God is a spirit and a spirit moves and exists in a world unrestrained by physical law. How do we get our logical minds to understand this? Certainly there can be no way to logically understand that which we can not see or feel. Wrong! The world of the microscope has opened up a large spectrum of things we neither see nor feel. Things which affect our lives daily. Things which cure and things which kill. Even our very visible physical bodies are made up of billions of cells which cannot be seen with the natural eye, yet they are very real.

神创造的很多事物都有开头和结尾并不意味着他也受这些一般规律的约束。很多人认为神是一种灵,游走存在于不受物理法则约束的世界。我们逻辑的思维怎能理解这呢?我们当然无法从逻辑上理解那些看不见摸不着的东西。错了!显微镜为我们展示了一大堆我们以前从未看见摸着的事物。这些事物影响着我们的生活,有的治疗,有的消灭。甚至我们的肉体就是由成百万的肉眼看不见的细胞组成,但它们确实存在着。

[1.19]

OK, you're thinking I cheated a little and you're right. Microscopic things, though too small to see, are nevertheless physical, and God is a spirit and therefore cannot be one of them. I only mention them because I wanted to demonstrate one simple truth: seeing is not reason to believe or disbelieve in the existence of God.

好,你觉得我玩了个小花招。显微镜下的事物虽然小到看不见,可无论如何是物理存在,而神是属灵的,不属于物理范畴。我提到它们是想证明一个简单的真理:看得见不是信不信神的理由。

[1.20]

The Spirit World

There is a spiritual world, and now we will logically prove it. The sound made by a person singing can set up sonic vibrations strong enough to shatter glass, but can sound be weighed? Can it be seen? Can you touch it? What shape is it? One can measure its waves, determine its frequency, but is it physical? No, it's not, even though it can impact the physical world greatly. The power of sound is the spiritual material by which words are given life.

属灵的世界

现在证明属灵世界的存在。一个人唱歌声音的声波震动足以使玻璃破碎,而声音有多重呢?可看得见摸得着吗?什么形状?人们能够测量声波,决定它的频率,但它是物质的吗?不是,尽管它对物质世界的影响很大。属灵的声音给了文字生命。

[1.21]

Things which are physical are affected by things physical, but things spiritual, though able to influence the physical dimension, cannot be directly affected by it. Thought is able to initiate the mental stimulus required to motivate a physical response, but thought itself is not physical. Proposition: if physical things kill physical things (a physical bullet destroys a physical body) then what destroys those things that are not physical? Can a bullet or knife kill a thought? True, you can kill the brain that holds the thought, but isn't that like trying to destroy water by breaking the glass that holds it?

物质的东西被物质的东西影响,灵性的东西尽管能影响物质的范畴,却不能直接影响。思维能刺激大脑产生物理反应,但思维本身不是物质的。定理:如果物质的东西杀死物质的东西(一颗子弹毁灭一个肉体),那什么能够毁灭非物质的东西呢?一颗子弹能扼杀一种思想吗?对,你可以毁灭装着思想的脑袋,这无异于为了毁灭水而打破盛水的杯子。我

[1.22]

Our body functions daily by the force of something called life. What color is life? How much does it weigh? What shape is it? Can you put it in a bottle? When a young man dies from a blood clot blocking the flow of blood to the heart can we, using today's technology remove the clot from the dead body? Yes! Will the body now return to life? No, not if the life has gone. Even if the body is repaired, life, which is a spirit, will not return. It's not the same as fixing a car that won't start.

们的身体因所谓的生命的力量每天工作着。生命是什么颜色?有多重?什么形状?能把它放在瓶子里吗?一个年青人由于血液中的血块堵塞血液流向心脏而死亡,我们能用今天的技术将血块从尸体中取出吗?当然!那死人能复活吗?不能,因为生命已经没有了。即使身体可以修复,生命,是属灵的,再不会回来了。这跟修理不能发动的汽车不一样。

[1.23]

Though the physical dimension is the most visible, it is not the most important. The physical is nothing but a dumb servant catering to the dictates of the spiritual; in other words, what is seen is influenced and controlled by what is unseen. Thoughts and feelings influence and control my body; things like comfort may determine where I sit or what I sit on or even if I sit. Ever see a pound of comfort? A man may destroy a possession or even a person because of anger. Have you ever seen what color anger is or what shape it takes? One may lay down their life for one they love. What does love look like, or peace or joy, or the many other spiritually unseen things which motivate and dramatically influence our lives from day to day? If these things are not physical, then they're spiritual and if we admit these things, though unseen, are real then we're admitting, logically, that there is a real spiritual world.

尽管物质的范畴是看得见的,但不是最重要的。肉体只是听从灵魂命令的哑巴仆人;换句话说,看得见的受看不见的影响和控制。思想感情影响和控制身体;舒服的感觉决定坐或坐哪儿,甚至是否坐。有没有一吨的舒服?人发怒时会毁坏东西甚至杀人。愤怒是什么颜色或形状?人会为爱一个人而舍弃生命。爱是什么?平安,快乐,还有其它很多看不见属灵的东西,它们强烈地影响激发着我们每天的生活,它们又是什么?如果这些不是物质的,就是属灵的;尽管看不见我们还是承认它们是真实的,那么我们逻辑上承认有一个真实的属灵世界。

[1.24]

If life then is spiritual and the body merely a container for it, then who can prove that when the physical body dies that which is spiritual dies with it? If physical things destroy physical things then what destroys those things which are not physical? If I fire a gun into the wind, does the wind drop dead at my feet? To deny the existence of an unseen spiritual world is to deny all thought, emotion and reason. This is not logical. Logic itself is spiritual, isn't it?

如果生命是属灵的,肉体只是仅仅是生命的驱壳,那谁能证明驱体死了灵魂也就跟着死了?如果物质的东西杀死物质的东西,那什么能够毁灭非物质的东西呢?我向风开枪,风就倒在我的脚下了吗?否认看不见的属灵世界就是否认所有的思想,感情和理智。这是不和逻辑的,逻辑本身就是属灵的,不是吗?

[1.25]

Two Opposing Forces

Now that we have logically reasoned that there is a spiritual world superior to the physical, we can conclude that the designer, God, is its central and most important influence. Being aware that spiritual influences are often at cross purposes with each other serves to prove logically that, while the chief designer moves in one direction in harmony with his agenda, another force moves contrariwise at cross purposes with the designer's plan. We can then conclude logically that there is a force at work in God's creation which works against His plan in favor of destroying what he purposes. This force can thus be labeled evil, for at the foundation of all evil is destruction.

两种对立势力

既然已经推出在俗世以外存在一个属灵世界,我们能得出设计师,神,是属灵世界的中心和最重要的力量。各种精神力量常常相互作用,主设计师按照他的日程朝一个方向运动,另一种力量就会与主设计师的方向作相反的工。因此我们得出有一种力量和神的创造一同在做工,意在捣毁神的级计划。这种力量标榜为罪恶,它的根本就是毁坏。

[1.26]

In determining this we have rationally arrived at the logical conclusion that there are two major forces at work in creation; the first, which builds, and the latter, which attempts to destroy that which the former has built. If by shattering the glass we fail to destroy the water it held, then it's likely that destroying the body (death) won't destroy the life contained in it. Now, let's review what we have proven logically.

从推理中我们得出结论,在创世纪过程中有两种主要力量作工;前者是建造,后者试图毁坏前者的成果。玻璃杯摔碎了,杯中的水是不会被毁坏的,那么身体死了,里面的生命是不会朽坏的。让我们回顾一下我们逻辑上的证明。

[1.27]

1. There is a designer (God) who controls both the physical and spiritual world.
2. He created in perfect balance, order and design.
3. Another force is at work to corrupt the perfection of God's creation.
4. God is not limited by time or space but is an eternal, spiritual being.

1.有一位创造者(神)控制着物质和精神世界。
2.他创造了完美的平衡,秩序和结构。
3.另一种力量也在作工,要毁坏神的完美创造。
4.神是永恒的精神体,不受时空的限制。

[1.28]

The Character Of God

The nature of God can be determined by a logical evaluation of his creation. Because God has given man dominance over other life forms, we can determine that man holds a favored position with his creator. From both man's emotional (spiritual) and physical attributes we can learn much about his creator. In order to impart love to us, our creator had to first know what love is. To do so, we learn that God, Himself, has love. To impart joy, peace, patience, kindness, gentleness or the rest of the emotional spectrum, we learn that God has them also, this includes jealousy, anger and many of those things better left in God's control.

神的品格

神的本质取决于对他的创造的逻辑评价。神既给了人统管其它生命形态的权力,就说明造物主对人的偏爱。从人的情感和身体属性,我们也可以对神有很多了解。造物主为了将爱心赋予人类必先知道爱是什么。所以神自己是有爱心的。同样,神也有欢乐,平安,耐心,善良,温柔或其它情感,包括嫉妒,愤怒和很多只有神才能控制得好的东西。

[1.29]

Because God gave man sight we learn that he also has this capability. The same applies to smell, hearing, taste and touch. We can learn much about the creator by examining his creations, but not everything, for God's abilities must far exceed our own to have accomplished the immense wonders we find in just our small corner of the universe.

因为神给了人视觉,嗅觉,听觉,味觉和触觉,他一定也有。通过观察神的创造,我们能更多地了解造物主,但不是所有,因为神的奇妙能力远远超出我们所能发现的宇宙的一个小角。

[1.30]

By just looking at our own bodies we discover that they're equipped with endorphins. Endorphins are released into the body at times of extreme stress to relieve stress and control pain. What does this tell us about man's creator? It should tell us that God gives us pain as a warning of body failure, but not as an instrument of persecution or torture. The fact that our bodies have the capacity to heal themselves reveals that God is merciful and kind, desiring to mend what is broken and restore what is lacking. If this were not so, then why build in such a compassionate system of checks and balances? Undeniably he did, so logically he must be seen as good rather than cruel, merciful as opposed to merciless, selfless rather than selfish.

看看我们自己,我们的身体有减压原素。当感到极度压力时,减压原就会从身体中释放出来减轻压力控制疼痛。这是要告诉我们关于人的造物主什么呢?神让疼痛作为身体衰弱的信号,而不是困扰和苦痛的器具。人类身体自愈的能力揭示神是怜悯的,善良的,想要修复破损遗漏的。如果不是这样,为什么要建这个慈悲的支票平衡系统呢?所以神一定是善良的不是残忍的,仁慈的而不是无情的,无私的不是自私的。

[1.31]

Another clear view into God's compassionate character can be seen in the immune system he gave to each of us. From this gift we learn two very important things about our creator.

神慈爱的性格还能从他赐给我们免疫系统这点上看出。我们从这件礼物领悟到两件事。

[1.32]

1. He knows that there is a force which is at war with Him and seeks to destroy all that he creates. For this reason he has given his creation this special form of protection. If there were no forces bent on our destruction, there would be no need for an immune system.
2. Because our creator has protected us from these destructive forces, we can validate His love and concern for us. Why else would He have given us this gift?

  1. 他知道有一种力量在和他作对,试图捣毁他一切的创造。因此,他给予他的所造物这样的保护。如果没有破坏分子,就不需要防预系统。
  2. 我们的造物主保护我们免遭破坏,这彰显是神的爱心。除了这,他凭什么给我们这份恩赐呢?

[1.33]

Both of these facts deserve our logical consideration, but add to this the fact that our creator gave us bodies that heal themselves, and we learn that he not only cares to protect us from what others may do to harm us, but cares equally what we may unintentionally do to harm ourselves.

这两个事实都值得我们思考,但除了造物主赐我们有自愈能力的身体,我们还知道他不仅保护我们免遭破坏,而且关心我们是否会不经意地伤害自己。

[1.34]

The Other Side

Having logically made a case for our creator's care and love for us, I am compelled by that same logic to examine facts which suggest the opposite. For example, the toll taken on human life by war brings an element of doubt to our creator's image. The twisted, crippling results of birth defects upon children, suggests another. The poor that search daily for food and shelter and those ravaged by disease which affects both mind and body are yet another. How can we hope logically to vindicate a creator who allows such atrocities?

另一方面

既然举例说明了造物主对我们的关爱,我迫切想研究事实的另一方面。比如,人类因战争而遭受的生命代价使我们对造物主的形象产生了一点点怀疑。又如,新生婴儿的畸形和残废。再如,为每日的食物和居所发愁的穷人,饱受身心疾病困扰的人。造物主既然允许这些灾难,那我们怎么为他辩护呢?

[1.35]

The Battle For Control

Let's logically consider the possibility that suffering of this type upon the innocent is not a product of His planning but rather the fruit of a destructive moral i.e. (spiritual) virus that many call sin. Let us consider that God did not introduce this virus into the universe he created, but another force did, the same force he created the immune system to protect us from. It is not important for us to know at this point how the force of destruction came into being, it is sufficient that we logically know it exists. Logically, the creation around us depicts an incredible order and balance; no one could logically deny that. This being so, we must resolve that no creator of such order would author such chaos. Such damage to his perfect creation could only invoke his anger. His attention would have to shift from his continuous creation labors to protective measures made necessary by this opposing force. His attention would have to shift from building to repairing and protecting.

善与恶的争战

我们试想一下这种可能,上面提道的无辜者的苦难不是神的计划而是良心败坏的结果,比如,所谓的罪,(精神上的)病毒。试想,神没有将这种病毒带入他创造的宇宙,而是另一种力量所为,是神造防预系统保护我们脱离的那一种力量。现在想知道病毒是怎么开始的还为时过早,知道罪的存在就够了。我们周围的一切表现出难以置信的无可否认的井井有条;我们一定会说,井井有条的造物主不会允许混乱。毁坏他的完美创造只回惹怒他。神的精力因敌对势力,从创造转向保护措施。

[1.36]

We must not ignore our own role in the logic of this scenario, for we, being corrupted, are capable of contributing to the forces of destruction, especially in the area of war. It may have been our creator's idea to give his creation a free will, but it was his creation's idea (man's notion) to use it to further the cause of evil. While in the park, a father may instruct his little girl not to run on the cement but instead to play on the grass so that if she falls she won't get hurt. If she falls on the cement after disobeying her father, can she logically lay the blame for the mishap on him? If we use our free will to contribute to our own destruction, can we lay the responsibility on our creator?

在这种情况下,我们不能忽视自己的角色,因为作为被毁坏者,特别在争战中,我们很可能助长了破坏势力。也许给人自由意志是造物主的主意,自由意志引发的邪恶却是人的主意。公园里,一位父亲也许告诫他的小女儿在草地上玩耍,不要跑到水泥地上以免摔伤。如果她没听她父亲的话,在水泥地上摔倒了,她有理由怪罪她父亲吗?如果我们因我们的自由意志而堕落,我们能把责任推到造物主身上吗?

[1.37]

The only way the creator could have avoided all tragedies would be for him to control our will completely. This would make us no more than toy robots. Is this what we want him to do? Are we willing to give up our free will to accomplish this? Logic says no. The creator who has this far solved all the problems of creation, will find a way to solve this problem also. It would be logical to conclude that He already has a plan and that it's already at work. It would not be logical, after observing the complexity and completeness of his creation, to assume he will leave even one error of birth uncorrected in his continuing creation. It would be logical to conclude that these physical defects will cease when physical life does and not be carried into any existence beyond our mortal existence.

为了避免悲剧的发生,造物主唯一办法就是完全控制我们的意志。这让我们无异于玩具机器人。我们甘心这样吗?我们甘心因此而放弃自由意志吗?当然不会。造物主解决了一切创造问题,也会想办法解决这个问题。很自然,神有他的计划并实施着这一计划。如果神对着复杂完好的创造,对产生的错误视而不见,这就不合理了。所以,肉体死了,肉体的缺点也就不存在了,不能脱离肉体而存在。

[1.38]

What man reflects as good must then be seen as a reflection of His creator, but man reflects other things as well, things that contradict this selfless image. At some point, God's creation developed traits which didn't reflect His nature. When and how did man acquire these traits? Were they built in or acquired later? Did God give them or did they come from another source? There can be no doubt that there are two major influences, opposed to each other, at work in the world today. Not only are they at work in the world, but more specifically, at work in man. These two opposing elements are good and evil. If we have determined that the Creator is good then we must conclude that he is not responsible for the wickedness found within his creation. It, after all, seeks to destroy the very things that the creator has lovingly built.

人所认为好的事物一定会被看做是他的造物主所为,然而人还会思考其它的事儿,比如那些与上帝无私形象相冲突的事儿。从某种程度上说,上帝造物产生了一些违背他初衷的东西。什么时候并且人类怎么染上这些东西的呢?是人与生具来的还是后来染上的呢?是上帝给的还是从其它途径来的?毫无疑问,当今的世界主要存在着两种对立势力。它们不仅存在,而且正在对人做工。这两种对立元素是善和恶。如果我们承认造物主是好的,那我们一定会知道那些邪恶的东西不是他所为。邪恶的势力总是试图破坏一切造物主所喜悦的事物。

[1.39]

For whatever reason, due to whatever circumstance man, God's premier creation on earth, has been inhabited by both these influences, and our own logic bears witness. We may not understand, at this point, how this destructive second force came into being, but our own destructive nature proves it exists. We, ourselves, are undeniable, logical evidence of this.

由于各种原因和情况,神最初的创造被注入了这两种势力,逻辑上说是合理的。我们也许还不明白为什么第二种破坏 势力会产生,但人自身的劣根性证明了它的存在。不可否认,我们自己就从逻辑上证明了它。

[1.40]

On one side, we have a conscience and with it a desire; a will, to do what is morally correct, to do what builds up rather than that which tears down. On the other side, we have a nature that is base, one that loves the adventure of doing what is contrary. One that seeks its own selfish ends without regard for damages caused. A nature with a compelling appetite that can only be temporarily satisfied by self-indulgence. A nature that can never get enough of what looks good, tastes good, feels good, a nature that hungers to have power over things it desires to control, a nature which cares little for consequence while it satisfies its voracious appetite. How can man, made with such perfection and polluted so completely, hope to please a creator so pure, so unspotted? If we a defiled creation, were united with our perfect creator, would we not soil his garments?

我们一方面有良心,想要做有道德而不是邪恶的事儿。另一方面,我们有一种本性想要做与良心相背的事儿。人们追逐私欲而无视其破坏性。这种有强烈欲望的本性只能以自我放纵而得到暂时的满足。这种本性从来不会满足于视觉,味觉和感觉上的好。这种本性极力追求权力来控制它想要的东西,毫不顾及它在满足无穷欲望时所造成的后果。人被造的时候是完美的,之后如果被完全污染,这样还能讨纯洁无暇的造物主的欢心吗?如果我们是被污染的,与完美的造物主合而为一,岂不会沾污他的衣服?

[1.41]

Spiritual Disease

If I possess two beakers of liquid, the first beaker containing pure distilled water, and the second containing a deadly virus, how much of beaker No. 2 can I add to No. 1 before polluting it? If God, our creator, reclaimed us (his creations) in our present condition, wouldn't he succeed in corrupting himself? Haven't we become beaker No. 2 and isn't the virus we carry called sin? From this we can logically conclude that re-unification with the creator would be impossible in our present condition. Our present condition would have to completely change to affect a totally unpolluted union. Would our creator want this union? If so, how could it be accomplished? Can we ourselves, accomplish it? How can the polluted hope to bring about unpolluted perfection? It is not logically possible. All impurities would have to be removed by an uncontaminated source. If the uncontaminated has direct contact with the contaminated, then the contamination would spread to it. This too, would not be logical. To create a vaccine against this deadly sin virus, it would be necessary to find or create a human with an immune system unweakened by any frailty.

属灵的疾病

如果有两杯水,第一杯装的是纯净的蒸留水,第二杯水染有致命的病毒,我需要从第二杯水加多少的到第一杯呢?如果神,我们的造物主,要把我们从现在的处境中拯救出来,他自己难道不会被毁坏吗?我们现在不就像第二个杯,我们挟带的病毒 不就是所谓地罪吗?因此,从逻辑上说,以我们现在的处境,与造物主合而为一是不可能的。只有完全改变我们现在的状况才能达到真正的纯洁合一。我们的造物主不正是希望这样的合一吗?那么,怎样才能成就这种合一呢?靠我们自己吗?被污染的会自动变得纯净吗?这不合逻辑。一切不纯的必需由没被污染的力量消除。如果没被污染的直接与被污染的接触,被污染的会蔓延到未被污染的。这也不合逻辑。要创造这种致命病毒的抗体,就必需找出或创造一个有攻不可破的免疫系统的人。

[1.42]

If God is a spirit then He is without flesh or blood and therefore unsuited for the task. An intermediate source would have to be used. A source unaffected by the destructive sin virus. One strong enough to resist but one capable of developing antibodies that would aggressively seek out all traces of the sin virus and destroy it completely. To obtain antibodies, this strong intermediate source would have to defeat the virus unaided so that the antibodies created from the contest could be harvested and used in those willing to receive it. Such antibodies are carried by the blood and from this victorious blood a vaccine could be formulated to give immunity to all who are willing to receive it. This blood would then destroy the sin virus on contact. The Prophet Isaiah, writing about Jesus, recorded the following in the Christian Bible.

如果上帝是一种精神,他就不属肉体,那么就不能担当这个任务。必需依靠一个中介,一种不会被罪性病毒影响的力量。这种强大的力量能产生抗体,积极搜查全部罪性病毒的路径并将它们一网打尽。只有这种强大的中介力量能打败病毒,才能得到抗体,并通过血液输送到那些愿意接受抗体的人身上。这样血液才能消灭罪性病毒。先知以赛亚,在谈到耶酥时,引用了下面圣经中的话:

[1.43]

Isaiah 53:5
But he was wounded for our transgressions; he was bruised for our iniquities:  the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.

To get blood you must have a flesh and blood human being. To get untainted blood you must have a human who has conquered, i.e. resisted the sin virus. Where can such a person be found? With only two forces present in the universe, one good and the other evil, it is clear that this intermediate person would have to come from one of them, and as His mission is to preserve good and destroy evil, it is clear that he could only be taken from the good force, the God or creator force. Nothing else is logical.

以赛亚53:5
然而他是为了我们的过犯被刺透,为了我们的罪孽被压伤;使我们得平安的惩罚加在他身上,因他受了鞭伤,我们才得医治。

血必需存在于血肉之躯里。要得到纯净的血,则必需有一个抗罪性病毒的肉体的人。去哪儿找这样的人呢?宇宙间存在着善与恶两股力量,显然,这个的中保人一定来自其中一方,并且他的使命就是扬善除恶,所以他只可能来自于善的力量,神或者造物主。没有比这更合逻辑的了。

[1.44]

So then, the creator would have to give birth from his own substance, his own being, and he would have to package this new and separate life in a human body and expose him to the sin virus in order to test his sinless immune system, conquer the invader (virus) and produce a blood vaccine strong enough to cleanse the virus from all those who would willingly receive its cleansing and healing power. This intermediate would have to be fully man according to the flesh, with a free will, and fully God in spirit. This would mean enduring a perilous risk.

If the intermediate yielded his will to the destructive force (the sin force) at any time, his own immune system would be compromised by succumbing to the sin virus rather than conquering it. Failure to overcome the sin virus would mean death for the intermediate and, without a vaccine, death to all who have been affected by the sin virus thus the death of all mankind.  Ro 3:23 For all have sinned and come short of the glory of God. Who is this intermediate? Does he exist? If he exists, where and when did he live? Did he accomplish His mission? Is the sin virus under attack today, or is it continuing unmolested?

那么,造物主得由他自己降世为人,得在人的母腹中构造这个新生命并降世为人,使他的无罪免疫系统得到罪性病毒的检验,战胜病毒产生免疫力,为所有愿意接受抗体的人清除病毒。这个中保在肉体上是完全的人,有自由的意念,在属灵上是完全的神。这就是说有朽坏的危险。如果中保向破坏势力(罪性)屈服,他自己的免疫系统就会被罪性病毒吞噬。这种失败意味着中保将会死去,没有免疫力,所有被感染的人甚至全人类都会毁灭。罗马书3:23因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀。谁是这个中保?他存在吗?如果他存在,在什么地方什么时侯呢?他完成了他的使命吗?罪性病毒在受到征战还是继续肆虐?

[1.45]

We must now search for logical evidence needed to answer these most important questions. We must search for a historical character that first understands all the logic we have thus far discussed, one that meets all the criteria and understands the problem that we have discovered using our simple logic.

So then, we are searching for an individual that has a direct link to the creator, understands the corruption problem, yet is unaffected by the corruption. He must be a human, and this man must know that his mission is to confront the corruptive virus directly, expose himself to it and overcome it. Through this victory, a spiritual vaccine can be made from His blood that destroys the sin virus in man purging it from him so that he may be brought back into union with the creator, free of this deadly life-robbing infection, once again made whole made perfect and clean through the cleansing power of the victor's untainted blood.

现在必须用逻辑证据来回答这些重要的问题。我们得找出一个历史人物,首先他明白我们所讨论的事儿,满足所有条件,理解我们所发现的问题。然后,我们要找一个人,他与造物主有直接联系,明白破坏势力而不受破坏势力影响。他必须是一个人,知道他的使命是直面破坏性的病毒并战胜病毒。只有这样,才能由他的血产生
属灵的免疫力,清除人类的罪性病毒,使人类与造物主合一,只有这样,才能避免这种致命的感染,让胜利者的宝血洁净人类。

[1.46]

Think Again

Before we reject all the religions of the world, wouldn't it be more logical to examine each to see if any fit the picture required to meet our logical conclusions? After an exhaustive study we will find there is only one of the world's religions that could fit our expectations. It isn't the largest, but it is one of the top three or four.

再思考

在我们反驳世界上的其它宗教之前,为什么不从逻辑上考查一下,看看它们是否符合我们的逻辑结论呢?经过全面研究,我们发现世界上只有一种宗教满足我们的期望。它虽不是最大的宗教,但也算数三数四的。

[1.47]

Examine The Evidence

The religion I speak of is Christianity. Christianity is made up of those who recognize their need for a cure for the sin virus which has infected them. It recognizes Jesus the Christ (promised, anointed one of God) as the one born of God, sent to be an intermediate. One who is without sin yet having a free will, who will take upon himself the virus of sin, conquer it and make available to all, the life-saving power of his sanctified blood.

考查证据

我所指的这种宗教是基督教。基督教是一群承认自身已被罪性病毒感染并寻求医治的人。基督教承认基督(是受应许的,受膏者)是从神所生,受神差谴的中保。他是一个有自由意志而无罪的人,他要承担败并战胜所有的罪,用他的宝血来拯救全人类。

[1.48]

Can we prove this Christian Jesus existed? Proving he existed is as easy as writing today's date. Proving he is the son of God is as easy as examining his life. Since the first recorded year of history, each generation has repeatedly documented the existence of Christ. Jesus has been declared by every newspaper, court, school and place of business in the civilized world. When we write the date of any transaction, we record the day, month and year in which the subject transaction took place. For example, I bought my first car July sixth, nineteen sixty-two. Nineteen hundred and sixty-two years from what? The answer is nineteen hundred and sixty-two years from the birth of Christ, known also as Jesus of Nazareth.

我们能证明基督耶酥存在吗?这很简单,就如同我们写今天的日期。证明他是神的儿子跟查他的生世一样简单。自从历史上的第一个记年,世世代代都记载着 基督的存在。文明世界中,每一份报子,每一个庭院,学校和商业位置都宣告耶酥存在。当我们写交易日时,我们记下相应交易发生的年月日。例如,我一九六二年六月七日买了第一辆车。从什么时候算起的一千九百六十二年?答案是耶酥,拿萨勒的基督,诞生后的一千九百六十二年。

[1.49]

If we've been numbering each of our years since his birth, how can we now claim he never existed? Logical evidence says he did. If anyone has evidence to the contrary, I've never seen it. Among the evidence that Christ and his twelve apprentices existed is the testimony of a respected Jewish historian employed by the Roman government named Josephus.

既然我们一直按他的诞生数算年份,怎能说他不存在呢?按道理他存在过。我从来没有发现有人证明耶酥不存在。耶酥和他的十二个门徒的事实曾经被一个受雇于罗马政府,叫约瑟夫的尤太人历史学家证实。

[1.50]

The writings of Josephus exist to this day and are accepted and acclaimed for the accuracy of their historical record. Josephus declares that he, himself, was not a Christian, but speaks of those who were close to Jesus and in fact, speaks of Jesus himself. In his twentieth book of the Jewish Antiquities, Flavius Josephus declares that the temple suffered demolishment because of what the people had done to James, the brother of Jesus, who Josephus regarded as a very religious man. I repeat, Josephus was not a Christian, nor was he one of those who recorded the things written in the bible, the written record of Christianity and its teachings.

约瑟夫的手稿存留至今,并且因其历史记载的准确性而得到认同和喝采。约瑟夫宣称,他自己不是基督徒,但却讲述了那些与耶酥有密切关系的人和耶酥。约瑟夫在尤太人历史的第十二卷中讲到,教堂遭毁灭是因为人们得罪了雅各,耶酥的兄弟,在约瑟夫看来一个很虔诚的人。我再次声明,约瑟夫既不是基督徒,也不是记载圣经(基督教和传教过程的书面记录)的人。

[1.51]

Now that we've mentioned it, let's talk about the bible. We have many in the bible who wrote  about Jesus. In a court of law, written testimony called an affidavit or deposition is admitted into evidence regularly, especially when it corroborates other testimony. Each of the writers of the section of the bible called the New Testament offers testimony to the existence of Christ. There is nothing credible that offers any evidence to the contrary. We could continue to add material that proves that Jesus of Nazareth was a historical figure, but all additions at this point would be redundant. We already have proven logically that Jesus truly existed.

既然已经提到圣经,我们就谈谈吧。圣经里的很多人写基督。在法庭上,书面证词称之为宣誓证言,是当作正规证据的,特别是用来证明其它证词的时候。圣经新约各部分的作者见证了耶酥的存在。没有人提出与此相反的证据。我们本可以添加更多材料证明拿萨勒的耶酥是个历史人物,但这些都完全是多余的。我们已经从逻辑上证明了基督真实地存在过。

[1.52]

Sent From God

Was Jesus the son of God? Let us now turn our attention to this question. The God of creation would certainly find a way of letting us know if Jesus was being sent for our cleansing, but how? Those who believe God exists and are aware of their sin problem would be the best candidates to receive this information, but once again, how? A small group of people might possibly have arrived at the logical conclusion that there is a God, but most would not be aware that they are incapable of dealing with the sin virus. The nature of man with its pride and vanity, believes that all problems can be solved by intelligent human analysis. Wrong! Man's wisdom has repeatedly revealed that he is drowning in his own error. It was man's error that polluted his spirit in the beginning by yielding to the evil force, any attempt to rid himself of the virus would only exacerbate the problem.

神的差遣

基督是神的儿子吗?我们现在来观注这个问题。造物的神当然会有办法让我们知道,基督是否是为洁净我们的罪而受差遣的。那么怎样让我们明白呢?那些相信神并承认有罪的人是接受这个信息的最佳人选。一小群人可能明白神的存在,而大部分人还不明白他们不能医治自己的罪性病毒。人骄傲自满的性格使他相信人的智慧分析能解绝一切问题。错误!人的智慧一次次地说明他是沉没在自己的错误中。人的错在于,从一开始就屈服于邪恶,污染了自己的灵魂,乃至以后所有的挣扎都只让问题更严重。

[1.53]

The only logical path for God to take would be to first reveal to man the complete hopelessness of his situation. By doing this, man would then be aware of his inability to rid himself of the sin virus and turn to God for help. Was there a group that believed in the existence of a creator? According to recorded history, there was. One special man believed in a creator God. He believed this creator to be a God of love and concern. He believed it was possible to communicate with this God. Was he crazy? Was this possible? Why not? If we've reasoned it out, why not someone else? There were rumors and stories of such things talked about by this man's generation, but were they myths?

神唯一合理的办法就是先让人明白人自身的挣扎是完全无望的。这样,人才能明白自己脱离邪恶是毫无能力的,只有依靠神。有这样一群人相信神的存在吗?根根据历史记载,有。一个特别的人,他造物的神。他相信造物主是一位有爱心的神。他相信可以和神沟通。他是疯子吗?这可能吗?为什么不?如果我们能推理出神的存在,其它的人不也能吗?在这个人的同辈中,流传着很多这样的谣言和故事,它们是传说吗?

[1.54]

The man we speak of here is known as Abraham and his family. He and his family believed in this personal God. We could dismiss this man and his relationship with the creator easily if it were not for certain historical facts. Three of the world's greatest religions, Islam, Judaism, and Christianity, though vigorously opposed to each other, agree on the subject of Abraham. Each maintains that he was the father or founder of their religion and the historical record agrees. Further, each agrees that he began the other religions as well. The Jews agree that he is the father of Islam and the Christians agree that he is the father of both Islam and Judaism, etc.

这人就是亚伯拉罕和他的家族。他和他的家族信奉这位个人的救主。如果这不是史实,我能轻而易举地推翻他以及他和造物主的关系。世界三大宗教,伊斯兰教,尤太教和基督教,尽管彼此相互对立,却对亚伯拉罕观点一至。都以亚伯拉罕为其教派的祖先或鼻祖,并且史料记载也一至。另外,都认为亚伯拉罕还开创了其它宗教。尤太人同意亚伯拉罕是尤太教的祖先,基督教同意亚伯拉罕既是尤太教也是基督教的祖先,等等。

[1.55]

From this man came two ancient religions and later a third. Which of these first two great religions would the God of creation choose to reveal Himself to? Each produced a great multitude of followers, but only one was chosen to be the people of God's divine revelation. God would reveal the dilemma caused by the sin virus problem to this ancient people. He would later choose to reveal the cure to another special body of people, but let's not get ahead of ourselves.

从这个人,有了两种古老的宗教,之后又出现了第三种。神会从哪两个最初的大宗教中选择揭示他自己呢?每种宗教都有许多跟随者,哪一个宗教会被拣选来揭示神的道呢?神会向这些先人揭示罪的问题。他还会向另一群人揭示这个问题的答案,我们先不谈这事儿。

[1.56]

It takes awhile to build a great following, a nation coming from your own descendents. Abraham's people grew from generation to generation. Abraham had a son whose name was Ishmael, born of one of Abraham's slaves. Ishmael was cast off with his mother and so began what became the Arab nations. Isaac, Abraham's son born of his wife, Sarah, Abraham's rightful heir, has been, according to Abraham, the son God promised him; the one from whom all the nations of Israel would come. Isaac, whose name means "laughter," had two sons, the younger called Jacob, whose name was later changed to Israel, which means prince and the older, Esau, who was a celebrated hunter.

亚伯拉罕的子孙一代代地增加。亚伯拉罕有一个儿子叫以实玛利,从亚伯拉罕的仆人所生。以实玛利被他的母亲抛弃,后来成为了阿拉伯各民族。以撒也是亚伯拉罕的儿子,从亚伯拉罕的妻子撒拉所生,是亚伯拉罕的嫡系后嗣。以撒是神应许给亚伯拉罕的,是后来以色列各族的祖先。以撒,意思是“喜笑”,有两个儿子,小的叫雅各,后来改名以色列,意思是王子和长者。大的叫以扫,是个有名的猎人。

[1.57]

Before multiple marriage was forbidden, Jacob had two wives, Leah and Rachel, who were sisters. Leah gave Jacob six sons, Rueben, Simeon, Levi, Judah, Issachar and Zabulon. Rachel gave him two, Joseph and Benjamin. He also had sons born of the handmaidens of his two wives. From Bilhah, Rachel's handmaid, came Dan and Naphtali and from Zilpah, Leah's handmaid, came Gad and Asher, for a total of twelve. These evolved into the twelve tribes which formed the nation of Israel (the Hebrew nation, also known as the Jewish nation).

在一夫多妻尚未禁止以前,雅各有两个妻子,姐妹俩儿利亚和拉结。利亚为雅各生了六个儿子,流本,西缅,利未,犹大,以萨迦和西布伦。拉结为雅各生了两个儿子,约瑟和便雅悯。雅各还有从他两个妻子的婢女们所生的儿子。拉结的婢女辟拉的儿子有:但和拿弗他利。利亚的婢女悉帕的儿子有:迦得和亚设。共有十二个儿子,后来发展为以色列民族(希伯莱民族,又称尤太民族)的十二支派。

[1.58]

Jewish history recorded that all seventy descendents of Jacob made their home in Egypt during the great famine which took place while Joseph (Jacob's son by Rachel) was in power there under Pharaoh. They remained and multiplied there until, as the creator had planned, they had grown into a nation. The Egyptians persecuted the Hebrew nation because of their increase in size and strength. God, aware of the suffering of his chosen people, directed the Hebrew nation of Israel to flee under the leadership of the man called Moses, who was born of the tribe of Levi.

尤太历史记载,大饥荒时期约瑟(亚伯拉罕从拉结生的子孙)还在法老手下供职,雅各家后代七十个都在埃及安了家。他们在那里滞留繁衍直到神计划让他们发展成一个民族。埃及人因希伯莱民族日益强大而迫害他们。神知道他的选民的苦难,就让从利未支派所生的摩西带领以色列希伯莱民族逃离埃及。

[1.59]

Exposing The Sin Virus

At last the creator had a people raised up to believe in him alone but, like all people, they were not convinced they needed rescue from any plague, even the plague of sin. Through Moses, God gave these people ten simple, logical rules to follow but it soon became evident to each that they were unable to keep these simple rules. They knew that if they died in sin it could mean eternal punishment, eternal separation from God. At this point God had them exactly where he wanted them. All he had done thus far was to raise up a people who would realize their hopeless condition realize their inability to rescue themselves and call upon God for a solution. The people were now aware of their weakness toward sin.

罪性的暴露

最后神培养了一个民族信奉他为唯一真神,但和其它人一样,他们不相信他们需要任何的救赎,甚至罪。通过摩西,神给了人们十条简单的戒律让他们遵守,但事实很快就暴露出来,人们不可能遵守这十条简单的戒律。他们知道如果在罪上死了就意味着永世的责罚,永远与神隔绝。神让人明白了这一点。到那时为止,神所做的是培养一个民族,让他们明白人类无法自救,只能依靠神。人们就知道了自己面对罪的弱点。

[1.60]

We must be aware of this weakness also. God responded with a temporary solution that would teach the principles necessary to understand His final answer to the sin virus problem. God instituted a sacrificial system. By shedding the blood of an innocent lamb, the people could obtain, year by year, a temporary reprieve from judgment but nothing that was lasting. In short, the shed blood of the chosen lamb could only provide a temporary solution by covering the sin that it could not remove. This animal sacrifice provided temporary symptomatic relief from the sin virus but could not bring about a final and complete cure. While this was going on, God himself was preparing the perfect sacrifice, one that could totally deal with the sin virus for all time, one that could completely cleanse it from the soul (spirit and body) of all who would accept the vaccine. This vaccine would be created through the sin exposed blood of the mediator, the one made from God's very own substance. Though exposed, his blood would remain uncontaminated by sin unless he too fell to temptation and committed sin.

我们也必须知道这个弱点。神为了让人理解他对罪性问题的最终答案的原理,给了一个临时的解救方法。神设立了一个牺牲体系。用纯洁的羊血献祀可以暂时掩盖一年的罪,但不能一劳永逸。简而言之,一只洁白无暇的羊的血只能暂时让人脱离罪性病毒。与此同时,神正在准备一份完美的牺牲,能一劳永逸地抵挡罪性病毒,并将病毒从愿意接受疫苗的人的灵魂中彻底地清除干净。这种疫苗是从处身于罪性病毒中的,从神而来的中保人的血液里得到的。除非他也经不住诱惑而过犯,中保人的血是出污泥而不染的。

[1.61]

The Cure

God would give birth to a son, he would clothe this son with the bone, flesh and blood of man. He would fashion him as any son born to man with man's emotional and intellectual limitations so that he would reflect man and man would reflect him. He would be equipped with all of man's strengths and weaknesses. He would be as the first man ever created.

救治

神要降生一个男孩童,他和人一样有血有肉。他和其它从人所生的孩子一样有情感有知性的极限,他就是人的样子,人也就是他的样子。他具备人一切的优点和缺点,和神造的第一个人一样。

[1.62]

In this form He would directly confront the deadly sin virus. He would allow himself to be exposed and attacked by it. The virus would try to overcome and destroy Him. If he succumbed to it, all hope for restoring mankind to purity would be lost, but if he proved to be stronger than the virus, then his blood would become the cure, the vaccine for all who accepted its cleansing power. What a plan! Remember, the first created man had died from the sin virus and with him, through him the sin virus had been transmitted with its inherited weaknesses, to all future generations of man.

披着人形,他要直面要命的罪性病毒,接受它的攻击。病毒试图打败他毁灭他。如果他屈服于病毒,洁净人类的一切希望就会落空,但如果他比病毒更强壮,那么他的血就是治病的药,是有洁净能力的疫苗。多美妙的计划!还记得吗,夏娃因罪性病毒而死,病毒又因着他遗传到人类的后代。

[1.63]

The logic of such a plan is unquestionable, but can we find this incredible strategy among any of the world's literary works? Is there a written strategy somewhere that outlines this logic? Among the great religions of the world, can there be found one that knows of such a divinely inspired plan? The answer to both of these critical questions is a resounding YES! The religion is Christianity, and the literary work, is the one that Christians call the "Word of God" known also as the bible.

这样一个计划的逻辑是毫无疑问的,世界上有那本书会记载这难以置信的战略吗?有那个书面的战略会概括其中的逻辑吗?世界上的几大宗教,有那个明白这个神所招示的计划呢?回答是响亮的“有”!基督教,这本书就是基督徒所称的“神的话”,也称圣经。

[1.64]

It would be entirely logical at this point to believe that any book outlining such a plan would most certainly be divinely inspired, such a book would have to be the work of the creator. If this book is the work of the creator, then it would speak of the coming salvation and the one who would bring it. God would announce the arrival of his mediator, his appointed messenger, his Son. Because this representative would be made from the creator's own spirit, we can, with all confidence, attribute to him the title of God's only son, the only son birthed from the creator himself. Certainly the coming of this savior would be announced in this book and other events pertaining to his life and work would be recorded there long before taking place.

完全合理地可以相信,任何一本概括这样一个计划的书都是神所招示的,这本书一定是神的作为。如果这本书是造物主的作为,它一定会预示将来的救赎和救世主。神会预示他的中保人,他指派的使者,他的儿子的到来。因为这个代表是从神自己的灵所造,我们完全确信他就是神的儿子,造物主的独生子。这本书当然会预示救世主的到来,并且预示有关他的生活及使命的事情。

[1.65]

If such events were predicted and came to pass, it would remove all doubt about the credibility of the book. We know the bible predates Christianity so it would be logical for us to look among those who lived before Jesus to tell us of him prior to his arrival. Their testimony could be regarded as sound and logical evidence if, in fact, those things spoken of Him actually happened and were verified by others.

如果这些事情被预言了并发生了,那对这本书的一切疑问就烟消云散了。我们知道圣经在基督教形成之前就有了,自然,我们想了解生活在耶酥之前的人怎么讲述耶酥的到来。如果他们的见证后来确实发生了,或能被其他的人证实,那么这些见证就是真实可靠的。

[1.66]

It was foretold that God’s only birthed son would be born to a Jewish woman descended from the line of Abraham, Isaac and Jacob.  That he would be born into the tribe of Judah and be heir to the throne of David, the second King of Israel.  His birth was to be in Bethlehem where he would be born to a virgin.  The prophets declared him to be the Son of God one thousand (1000) years before his birth.  It was prophesied that he would have a ministry in Galilee and be betrayed to his enemies by a friend for thirty (30) pieces of silver. Five to seven hundred years before his birth it was prophesied that he would be crucified with criminals, have his hands, feet and side pierced, be buried with the rich only to be resurrected to life before his body had time to decay.  All these prophesies came to pass and many more.  Can there be any logical doubt that this was the one chosen to save mankind from the deadly sin virus?

按照预言,神的独生子会来自亚伯拉罕,以撒和雅各家,从一个尤太女人而生。他会降生到尤大支派,是大卫王,以色列第二位王的后嗣。他出生在伯利恒,为童女所生。在他出生的一千年前,就有预言说他是神的儿子。预言还说他在加利利会遇见一个使者,还会被一个朋友以三十块银元出卖给敌人。在他出生的大约五到七百年前,他被预言要和罪犯一起钉在十字架上,手脚都会被刺穿,会与富人同埋并从死里复活。所有的这些预言都实现了。他不就是要把人类从死罪中拯救出来的人吗?

[1.67]

The writings of Paul, a tent maker, John a fisherman, Matthew a tax collector for the Roman government and Luke, a gentile physician, all living in the time of Jesus provide eye witness testimony to all previous claims and to the mighty miracles, which they witnessed him or his followers do.

保罗,一个做帐篷的,约翰,一个渔夫,马太,一个罗马政府的税吏,路加,一个人的医生,他们都生活在耶酥同时代,他们的笔记都为之前的预言,为耶酥和他的追随者所做的神迹提供了目证。

[1.68]

Scientific Theory vs. Biblical Truth

Well over 2000 years before Magellan circumnavigated the earth, proving to all the intellectuals of the world that the earth was round, a bible prophet by the name of Isaiah said that God stands upon the circle of the earth. He said this when everyone believed the earth to be flat (Is 40:22). This same prophet declared that the coming savior to be sent by God would be born in the small, obscure, little town of Bethlehem, Judea, located near the Dead Sea in the middle east. This would put his birth at the geographical point where the continents of Europe, Asia and Africa come together. This suggests he was meant to be the savior of all men, not just of one continent, nation or people, but of all the people of the earth.

科学理论与圣经真理

比麦哲伦环球旅行并向全世界证明地球是圆的还早两千年,一个叫以赛亚的圣经先知说神站在地球大圈之上,当时人们都认为地球是平面的(以赛亚书40:22)。他还预言说神派来的救世主会出生在中东死海边,一个小小的,不起眼的伯利恒的尤太小镇上。从地理位置上看,这里是欧,亚,非三大洲的交接处,也暗示他不光是一个洲,一个民族的救世主,而是全人类的救世主。

[1.69]

Another prophet, born approximately 600 years before Jesus, announced that Jesus would die (be cut off) but not for himself, indicating he would give his life for others. In 30 AD, Christ Jesus was put to death, but not for himself. As foretold by the prophets, he died for the sins of all men. David, the prophet King of Israel, who is not only a popular biblical figure, but a well-known and accepted historical character, wrote that the savior would conquer death and be resurrected.

在耶酥旦生前六百年,另一个预言家说,耶酥会不因他自己而受死,也就是说为别人而献身。公元三十年,基督耶酥被钉十字架,但不是为他自己。正如先知所预言的,他为全人类的罪而死。大卫,以色列王和先知,不仅是一个很通俗的圣经人物,而且是家喻户晓公认的历史人物,他写到救世主将站胜死亡并从死里复活。

[1.70]

The Bible Stands Alone

To say the bible is an amazing book would be a gross understatement when you consider that it was written, piece by piece, over a period of 1,500 years by more than 40 different writers, and these writers came from various walks of life. Some were military leaders, some were priests, and among them were writers, kings, fishermen, shepherds and prime ministers. It is the only book to claim authorship by God. Its writings reveal the author as the creator and God of the universe.

圣经本身

圣经的撰写历时了一千五百年,有四十多个来自不同行业的作者,有的军事领袖,有的是僧侣,还有作家,国王,渔夫,牧羊人和大丞。它是唯一一部称上帝为其作者的书。当考虑到这些,仅仅说圣经是一本奇书就显得太保守了。圣经揭示此书的作者是宇宙万物的创造者和神。

[1.71]

The writers were obedient scribes. Not one of these writers differs from another, but each pours out a stream of revelation in complete, flawless harmony, in a unity that can only be logically described as supernatural. There exists no other book on earth like it, and though intellectuals have spurned it, criticized it and denied it, none have been able to disprove it. Books of science are corrected and updated yearly as errors are discovered and knowledge increases but the bible has required no such revision. Why? Logic says because it is what it claims to be, the word of God.

此书的作者们只是领授神的话而进行写作。毫无例外的是,这些作者的字里行间都流露出完整的,准确无误的和谐,一种只能称之为超自然的统一。除此以外,没有一本书象它一样。尽管知识分子曾经冷落,批判和否定它,却没有人能驳斥它。许多科学书籍年复一年随着知识的丰富和错误的发现不断地被校正曾补,而圣经却没有这样被修改过。为什么?因为它就是神的话,说出了它要说的话。

[1.72]

Is Jesus God’s Son

Is Jesus who he claimed to be? We have proven that the person of Jesus existed, but was he the son of God as He claimed? If he is the son of God, then he would have to meet every prophecy spoken by the prophets about Him. For example, he would have to be born of a virgin in the ancestral line of King David. He would have to be born in Bethlehem, Judea. He, before the age of two, would have to flee to Egypt to avoid Herod's slaughter of the innocent. He would be declared the son of God, have a ministry in Galilee and be recognized as a prophet. He would heal the broken hearted, be rejected by his own people and be betrayed by a friend. He would be turned over to His enemies for thirty pieces of silver and accused by false witnesses before whom he would stand silent. After scorning him and mocking him, his feet and hands would be pierced through, he would be hated without reason, spit upon and crucified with common criminals. He would be offered vinegar to satisfy his thirst and he would then pray for his enemies. Soldiers would gamble for his clothes, they would pierce his side but not break his bones and his friends would bury him with the rich, but he would rise from the dead in three days and ascend to his father in heaven after 40 days. All these things and many more would he have to accomplish before qualifying as God's mediator and savior from the sin virus. The prophets born long before Jesus foretold all these things and more and he fulfilled them all.

耶酥是神的儿子吗

耶酥是他所称的神的儿子吗?我们已经证明有耶酥这么个人存在,但耶酥是他所称的神的儿子吗?如果他是神的儿子,他一定会证实一切有关他的预言。比如,他得是从大卫王的后裔,一个童女所生。他得出生在伯利恒的尤大支派。他在两岁以前为了躲避西律王的滥杀无辜得逃往埃及。他会被称为神的儿子,在加利利会遇见一个使者并被称为先知。他会救治失去信心的人,会被他自己的人抛弃并被朋友出卖。他会被他的敌人用三十块银元购买,在诬陷面前沉默不言。在遭受侮辱和讥笑之后,他的手脚回被钉穿,他会莫须有地遭憎恨唾弃,还和普通犯人一起被钉十架。他渴了只给醋解渴,而且还为他的敌人祷告。看守会拿他的衣服赌博,刺他的侧面但不会打断他的骨头,他的朋友会把他和富人同埋,但他在三天内会复活并在四十天后升到他在天上的父哪儿去。身为神的中保人和救世主,他必须成就这些事情。耶酥诞生前的先知们预言的所有这些事情,都被耶酥一一应证了。

[1.73]

It is not logical to consider all this as possible for any ordinary man to fulfill, indeed, we might well consider it impossible for such events to be fulfilled by one solitary man. Many of these events were beyond his human control and thus would require the aid of a strong spiritual force, the same spiritual force that revealed them to the prophets long before they took place. We might well ask, how do we know they took place, what evidence do we have to verify them? Though each of these things were predicted hundreds of years before his birth, those alive during his lifetime witnessed and recorded the literal fulfillment of each of the prophecies mentioned here. We have their names and testimonies which attest to the accuracy of these events, and all can be verified in the bible by their sworn testimony.

让一个普普通通的人去实现所有这些预言实在是不可能的,更不要说让仅仅一个人去完成这么多事儿。很多事儿超出了人的控制,因而需要很强的精神支柱,同样这种精神力量让先知们事先预言了它们的发生。我们也许会问,我们怎么知道它们发生了呢?有什么证据吗?尽管这些事儿早在耶酥诞生前的几百年就被预言了,那些与耶酥同时代的人见证并记载了每个所提到的预言的应验。我们有他们的名字和见证足以检验事情的准确性,从圣经中也能找到他们的见证。

[1.74]

Though strong forces opposed Him (forces of destruction), this solitary man, who never traveled more then three hundred miles from home, never held political office, never achieved any of those goals to which we normally attribute greatness, yet has influenced the entire world beyond what others could have imagined or dreamed. His enemies killed him for claiming to be God's son, but never examined the evidence which lay before their eyes that proved he was.

虽然有强大的力量(破坏力)阻碍他,惟独他,从没离开家超过三百里,从没当过官,从没达到过我们认为伟大的目标,却出乎人们想象地影响了全世界。他的敌人还没检察眼前的证据就杀害了他,因为他说他是神的儿子。

[1.75]

Though they hated him, none of them denied his ability to cause the blind to see, the lame to walk or dead to rise. He cleansed lepers, and no one accused him of being a fake or phony, but when he forgave man, cleansing the sin virus, he was accused, arrested and executed. His enemies knew that only God's son could effectively deal with the virus of sin but they weren't prepared to admit this, though they saw it with their own eyes. Instead, they claimed he received this power from the forces of evil. Even so, they never denied he had the power to heal the sick and raise the dead.

他们憎恨他,却没法否认他让瞎眼人得看见,让瘸腿得行走或让死人得复活的能力。他洁净麻疯病人,没有人说他是骗子,但是,当他饶恕洁净人类脱离罪性时,他被问罪逮捕并被处死了。他的敌人明白只有神的儿子才能战胜罪行病毒,他们即使亲眼看见也不愿承认。相反,他们宣称他中了邪。即便如此,他们从不否认他有治愈病人和让死人得复活的能力。

[1.76]

Jesus Understood

Finally, the teachings of his whole life bear witness to the fact that he understood completely all that was involved in the sin virus problem. He recognized the important part he played in that solution and explained it in detail to all those gifted with the divine logic necessary to understand him. Do you understand? Can you accept and believe that he was who he claimed to be? Can you believe the overwhelming evidence of history? Or will you, like his enemies, deny Him and the loving Father that sent him to rescue you from the hopeless end which awaits all those who suffer and die with the sin virus? The choice is yours.

耶酥明白

最后,他一生传教见证了他完全明白罪性病毒的问题。他知道他在解决问题并向信他的人解释这个问题中所起的重要作用。你明白吗?你能接受并相信他所说的吗?你能相信这个强有力的历史证据吗?或者,你和他的敌人一样,会否定他和派他来拯救你们脱离那死阴罪恶无望的幽谷的慈爱天父吗?你有选择的权利。

[1.77]

If you don't accept him as God's answer to the sin problem, then you reject him. There is no middle road. What happens now? The same forces of evil which tried to stop Jesus will now try to stop you. Listen, if God is real, then the forces of evil are real also; you must believe the logic of this. They will try hard to turn you away or point you in the wrong direction, but don't be fooled. Don't let them play tricks with your mind or your soul.

如果你不同意他就是神给罪性病毒的答案,就是拒绝他。没有中间路线。现在呢?那试图阻挡耶酥的邪恶现在也要阻挡你。如果神是真实的,那么邪恶也是真实的;这个道理你一定明白。别上当,他们会让你偏离正道或教你误入歧途。不要让他们跟你的身心耍花招。

[1.78]

Examining The Sin Virus
(An illustration of redemption)

Man was not created to die, he was created to live free of pollution and disease.  He was created to live forever but early in his genesis (beginning), he fell victim to a fatal illness, one caused by sin, which brought sickness, suffering and death to his body, mind and spirit.  For the purpose of this discussion we have labeled this disease “the sin virus”.

研究罪性病毒
(救赎的解释)

人不是生来就要死的,人生来是为了免遭污染和疾病地活着。被造的人本来可以永远的活,但早在一开始,他就得了一种因罪引起的致命的病,这种罪将病痛,苦难和死亡带入他的身心灵。为了便于讨论,我们把这病定义为“罪性病毒

[1.79]

Viruses are frequently incurable diseases which can produce cancer cells.  What are cancer cells?  Cancer cells are radical cells which have mutated, no longer following the normal genetic program encoded by their designer.  Instead, these cells collect and reproduce radically, obstructing healthy biological systems needed to sustain life.

病毒常常是无法治愈的疾病,会产生癌细胞。什么是癌细胞?癌细胞是变异了的偏激细胞,不再按照所设计的正常基因工程。相反,这些细胞迅速地聚合复制,妨碍维持正常生命的健康生理系统。

[1.80]

Viruses are resistant to most forms of treatment.  They not only affect the normal physical functions of the body but can have a detrimentally profound affect on the mind causing abnormalities in human thought and behavior.  There are a variety of viruses at work constantly, each having its own unique characteristics.  The normal pathology for most viruses affecting us today begins with an attack on the body, and then may later affect the mind, but as yet, there is no evidence that any have been able to influence the spirit of man. The sin virus however, unlike any other, works in reverse.  It begins by corrupting the spirit of its victim and then attacks the mind and finally, the body.  It is a life consuming illness which, if left untreated, will cause certain death.  This virus has become so pervasive that it has affected and infected every human since the beginning of mankind.  Each generation has been exposed and is predisposed to its invasion.

很多治疗对病毒都毫无作用。病毒不仅影响正常的身体机能,还会对大脑产生复杂的有害作用,导致人的思维和行动混乱。各种病毒同时做工,各有各的特点。大部分的病毒影响我们的一般病理是从身体开始,后来扩散到大脑。但至今还没有证据表明任何病毒会影响人的灵。
可是,罪性病毒和其它的病毒不一样,其病理作用过程是相反的。它开始是吞噬病人的灵魂,然后是大脑,最后是身体。它是一种吞噬生命的疾病,如果不医治,必死无疑。这种病毒很猖獗,从人类刚刚诞生,就被感染了。此后人类子孙都暴露在它面前受它的袭击。

[1.81]

The only cure for this particular infection is a vaccine made from the blood of one who has successfully resisted and conquered it, one who, as a result, has built up resistant antibodies, i.e. immunities which can be given to all who are willing to receive the donor’s blood vaccine, those willing to be immunized against the sin virus.

治疗这种特殊传染病的唯一方法是,从一个能抗住并战胜它,因而有抗体的人的血液中取出疫苗,比如,给那些愿意接受捐献者疫苗,愿意避免罪性病毒的人注射免疫针。

[1.82]

Until Jesus, no one had ever been able to resist this terrible infection and, without Him, no one ever will.  Why?  Because everyone born has a predisposed vulnerability to it; in other words, everyone born has an inherited weakness toward sin.  The blood of Jesus provides the only cure.  He alone has been able to defeat its power and His blood alone carries the healing ability necessary to cleanse its polluting effects and keep them from destroying the spirit within us.  The blood Jesus provided could not be used until its donor had died, only then did it have the power needed to perpetuate life and defeat the deadly sin virus.

在耶酥以前,没有人能抗住这种可怕的传染病,为什么?因为人生来对它就毫无抵抗力;换句话说,每个人都有罪性的弱点。耶酥的血才是唯一的救治。唯有他能打败邪恶,唯有他的血有治愈的能力,能洁净邪恶的影响,阻止它们侵犯我们的灵魂。耶酥的血只能在他死后才能取用,只有那时候,他的血才有战胜罪性病毒,让生命永恒的力量。

[1.83]

The sinless sacrifice of Jesus has provided the only cure for mankind.  Receive immunization through His blood sacrifice and live eternally, or reject it and die.  Without this immunization, the spirit of man will perish forever and along with it, his body and mind.  The choice is ours, the spirit of man will live, his mind will be renewed and his body replaced eternally through the healing power of Christ’s blood.  He suffered and died that we might have life and have it more abundantly.  He conquered death through His resurrection and because He lives we too can live, it’s your choice, it’s up to you.

无罪耶酥的牺牲是人类唯一救治。得着他的宝血就得着了免疫力和永生,拒绝他的宝血就是死亡。没有这种免疫力,人的灵连同身心就永远朽坏了。选择是我们自己的,人的灵活着,他的心就常新,他的身就会透过耶酥的宝血重生。耶酥为了我们得着丰盛的生命而受难受死。他战胜了死亡并从死里复活,因为他活着,我们也能活,这是你的选择,靠你自己。

[1.84]

The New Testament Church

If you choose life, you must believe in Jesus and the healing power of His sinless blood then you must find a church in which to learn and grow. What is a church? A church is a body (group) of believers that meets to learn and worship Christ Jesus, to use God's spiritual gifts, to serve and edify one another and to advance God's kingdom. The forces of evil have invaded the universe, this world and the church. Don't be deceived. You must be careful to examine everything carefully and compare it to the Biblical New Testament word of God. Don't believe anyone, even the well intentioned. They also could be deceived.

新约教会

如果你选择生命,你必需信耶酥和他宝血的救治力量,你必需找一个教会去学习和长进。什么是教会?教会是一个信徒的集体,一起学习和敬拜基督耶酥,用神的圣灵相互服侍帮助,传扬神的国。邪恶的势力已经侵入了宇宙,世界和教会。别上当,你一定要认真研究一切,并对照新约神的话。不要轻信任何人,即使他们是善意的。他们也可能是受蒙蔽的。教会是简单的。敬拜神是简单的,圣经的真理和神的真理都是明了易懂的。

[1.85]

Churches are simple. God's worship is simple and biblical truth, God's truth's are easy to understand. If they're not, they're most likely not God's truths. Read and study God's word (the bible) for yourself and seek teachers whose lives reflect the truths He has recorded. Read the Bible’s New Testament and construct from it what a real church is, then look for it; accept nothing less. Serve it and the others who form your spiritual family and continue to grow so that you may be able to know the joy of the true Christian life and serve the creator that made you, loved you and healed you.

如果不是这样,他们很可能就不是神的真理。亲自研读神的话(圣经­),寻求言行一致的老师。从新约的圣经设想什么是真正的教会,然后寻找它;不要盲从其它的。在你们精神的家园里彼此服侍成长,懂得真正的基督徒生活的欢乐,侍奉造你爱你治愈你的造物主。

[1.86]

Beware Of Imitators

Many will claim to be Christians. Christianity is something lived, not just professed. If the life doesn't match the claim, then you're involved with a hypocrite and not a true Christian. Check the word of God; see what a true Christian is, then pick your friends from among the faithful. God bless and guide you as you seek to do His will. He will free you from the consequences of the sin virus in the life to come. Your creator awaits your answer to his invitation. Will you accept the spiritual vaccine of salvation made available through the blood of Jesus? Simply ask God, your creator, to send the healing power of Jesus' blood to wash away your sin and give the rest of your life to Jesus. Sin is a spiritual disease which requires a spiritual cure. Jesus has provided, through his sacrifice, the spiritual vaccine and answer necessary to heal us and give us everlasting life. Accept it. He'll send you the Holy Spirit to guide and lead you into all truth. Allow the Holy Spirit to do this, it's the only logical thing to do.

小心伪装者

很多人会自称是基督徒。基督信仰因该是行出来的,而不是说行出来的。如果言行不一致,那你就是伪君子而不是真正的基督徒。查看神的话;看看什么是真正的基督徒,然后选择信实的人做朋友。当你寻求他的道,神就祝福引领你。他会在你今后的生活中救你脱离罪性病毒。你的创造者正等你回复他的邀请。你会接受这从耶酥宝血而来的属灵的救赎吗?很简单,让神,你的创造者,赐下耶酥有治愈的能力的血,洗净你的罪,将你的余生交给耶酥。罪是属灵的疾病,因而需要属灵的救治。耶酥已经透过他的牺牲,赐下了属灵的疫苗和答案,给了我们永生的生命。他会赐圣灵引导你通向真理。让圣灵作工吧,这是唯一应该做的。

 

 

前一章 |目录 | 下一章 >